This is our presentation at the 9th World Conference on Ecological Restoration.

Manzana de Agua (Syzygium malaccense) con muchos frutos

Al estar situados en un humedal, tenemos que prestar especial atención a las especies que plantamos: muchos árboles, como el aguacate, tienen dificultades para sobrevivir en cuanto sus raíces llegan al agua subterránea. Nos entusiasma ver que nuestras manzanas de agua, repartidos por todo el Refugio, dan ahora un gran número de frutos. Y el vibrante color rosa de sus flores también llama la atención.

Manzana de Agua (Syzygium malaccense) con muchos frutos

Da wir uns in einem Feuchtgebiet befinden, müssen wir besonders auf die Arten achten, die wir pflanzen: Viele Bäume, wie z. B. die Avocado, haben es schwer zu überleben, sobald ihre Wurzeln das Grundwasser erreichen. Wir freuen uns, dass unsere Wasserapfelbäume, die über das ganze Refugio verteilt sind, jetzt viele Früchte tragen. Und die leuchtend rosa Farbe ihrer Blüten ist auch ein echter Hingucker!

Wasserapfel (Syzygium malaccense) mit vielen Früchten

Being situated in a wetland, we need to pay extra attention to the species we plant: many trees, such as avocado, have a hard time surviving as soon as their roots reach the ground water. We are excited to see that our rose apple trees, spread across the Refugio, now bear a large number of fruit. And the vibrant pink color of their blossoms is quite an eye catcher, too!

Rose apple (Syzygium malaccense) bearing lots of fruits

Wir sind stolz darauf, unsere Zusammenarbeit mit der renommierten kanadischen Biologin und Künstlerin Fiona Reid mit einem Besuch ihrer Palmölplantagen-Monokulturen begonnen zu haben, die sie in lebendige natürliche Lebensräume verwandeln will. Fiona Reid stellt fast zwei Hektar ihres Landes für unser Pilotprojekt zur Verfügung, um diese Monokulturen in einen sich selbst erhaltenden, organischen und biodiversen Waldgarten zu verwandeln, den wir hier beschrieben haben (https://www.refugiotinti.com/from-monocultures-to-food-forests/). Wir sind gerade dabei, Geldmittel zu beschaffen, und sind daher für Ihre Unterstützung über Lemu sehr dankbar!

Refugio Tinti arbeitet mit der Biologin und Illustratorin Fiona Reid an der Diversifizierung von Palmöl

Estamos orgullosos de haber iniciado nuestra colaboración con la consumada bióloga y artista canadiense Fiona Reid con una visita a su parcela de monocultivos de aceite de palma, que ella planea convertir en vibrantes hábitats naturales. Fiona Reid cede cerca de dos hectáreas de su terreno para nuestro proyecto piloto de diversificación de este monocultivo en un jardín forestal autosuficiente, ecológico y biodiverso, que describimos aquí (https://www.refugiotinti.com/from-monocultures-to-food-forests/). Actualmente estamos recaudando fondos, ¡así que agradecemos inmensamente tu apoyo a través de Lemu!

Refugio Tinti colabora con la bióloga e ilustradora Fiona Reid en la diversificación del aceite de palma

We are proud to have kicked off our collaboration with the accomplished Canadian biologist and artist Fiona Reid with a visit to her plot of palm oil monocultures, which she plans to turn into vibrant natural habitats. Fiona Reid provides close to two hectares of her land for our pilot project to diversify this monoculture into a self-sustaining, organic, and biodiverse forest garden, which we described here (https://www.refugiotinti.com/from-monocultures-to-food-forests/). We are currently in the process of raising funds, so we are immensely grateful for your support via Lemu!

Refugio Tinti collaborates with biologist and illustrator Fiona Reid on palm oil diversification

In diesem Monat lag einer unserer Schwerpunkte auf unserem Wurmkompost: Küchenabfälle werden durch die harte Arbeit unserer Kompostwürmer (Eisenia fetida) mit einem intelligenten Low-Tech-System mit drei Etagen in fruchtbare Erde verwandelt. Später wird der Kompost für die Aufzucht junger Setzlinge verwendet. Wir arbeiten mit den Dorfbewohnern zusammen, um diese Methode in unserer Gemeinde einzuführen.

Wurmkompost für unsere lokale Gemeinschaft

Este mes, uno de nuestros focos de atención fue nuestro compost de lombrices: los restos de la cocina se transforman en la tierra más fértil gracias al duro trabajo de nuestras lombriz roja rayada (Eisenia fetida) con un sistema inteligente de baja tecnología con tres pisos. Después, el compost se utiliza para cultivar arbolitos. Estamos trabajando con los habitantes del pueblo para llevar este método a nuestra comunidad.

Lombricompost para nuestra comunidad local

This month, one of our focus points was our worm compost: kitchen scraps are transformed into the most fertile soil by the hard work of our compost worms (Eisenia fetida) with a smart low tech system with three stories. Later, the compost is used for growing young saplings. We are working with village inhabitants to bring this method to our community.

Worm compost for our local community

Sin su apoyo, sería imposible seguir trabajando para crear un mundo más biodiverso. Para mantenerle informado, no olvide suscribirse a nuestro boletín al final de esta página.